среда, 18 января 2012 г.

Перевод стиха А. Ахматовой "Однажды вечером"


Once in the evening перевод стиха А. Ахматовой


A music’s ringing in the street
Reminds about cruel fate
The icy oysters on the plate
Smell fresh and pungent - like a sea.


He said “I am a faithful friend”
And touched my gown’s lace
I didn’t recognize embrace
In touching of these hands.


Ones pat a cat and birds this way
Ones watch a jockette just like this…
And only laugh in eyes of his
Beneath eyelashes golden rays.


A mournful rhythm of violins
Those singing through a smoke I hear:
“You at the first time with your dear –
Lord, bless me and forgive my sins”.


***


Однажды вечером


Звенела музыка в саду
Таким невыразимым горем.
Свежо и остро пахли морем
На блюде устрицы во льду.


Он мне сказал: "Я верный друг!"
И моего коснулся платья.
Так не похожи на объятья
Прикосновенья этих рук.


Так гладят кошек или птиц,
Так на наездниц смотрят стройных...
Лишь смех в глазах его спокойных
Под легким золотом ресниц.


А скорбных скрипок голоса
Поют за стелющимся дымом:
"Благослови же небеса -
Ты в первый раз одна с любимым".

Комментариев нет:

Отправить комментарий